Некаторыя тлумачэннi

Калі напісана ''слоўнік'' - гэта азначае што гаворка ідзе пра сайт palm.wapinfo.org
Усе слоўнікі знаходзяцца ў фармаце RoadLingua.

Калі гаворка ідзе пра ''тэксты'' - значыцца гэты тэкст у фармаце праграммы iSilo 4.x і размешчаны яны таксама на palm.wapinfo.org
А але ж тэксты могуць быць на палічцы. Тады будзе сказана пра палічку.

''Праграммы'' жывуць на palm.wapinfo.org


.

Беларуско-русская раскладка для клавиатуры

Беларуско-русская раскладка для клавиатуры для Windows 2000/XP (на остальных не проверялась)

Эта раскладка позволит иметь весь русский алфавит, а также буквы "i" и "ў" без необходимости устанавливать в системе три раскладки (En-Be-Ru)

Скачать: BY-RU-kbd-layout.zip (13 Kb)

Read more...Collapse )

maptest. движок для растровых карт.

Попутно написал что давно хотел написать. Движок манипулирующий фрагментами большой картинки. Ничего сложного в принципе, но вот захотелось :)



На экране фрагменты всем известной карты Минска CityInfo. Кроме хорошей картинки они раздают справочник адресов, где здания привязаны к координатам на карте. Пока не знаю насколько он полный и актуальный, но тут открываются широкие возможности. Но одно "но" имеет место быть: вместо названия улиц в справочнике даны их номера. Осталось привести в соответствие цифры и названия. Посмотрим сможет ли в этот раз здешняя Palm-тусовка, к которой обратился за помощью, уйти дальше сотрясания воздуха языками. Думаю врядли.

Телефонный справочник для Pocket PC

Совсем забыл про него. Написал еще более месяца назад скорее от скуки, чем ради практической пользы.


"Откуда скачать?" - спросите. Ниоткуда. В том и дело. Скорее его судьба погибнуть среди остального хлама.

linux

Дарэчы, iдзе праца над тэлефонным даведнiкам Мiнска для Linux/KDE. Ўсё амаль гатова да рэлiза. Выглядае прыкладна так:

Патч для Samsung SGH-X100


Наконт SMS-аў па беларуску

Я зрабiў патч для SGH-X100 (для прашыўкi X100XEDG1), якi дазваляе набiраць SMS паведамленьнi на матчынай мове.

Патч замяняе нямецкую мову ўводу на беларускую; размеркаваньне лiтар падобнае да расейскай мовы (2: АаБбВвГг+выбухное г; 3:ДдЕеЁёЖжЗз i гд ).

Адзiны непрыемны момант - для нiжняга рэгiстру давялося прадублiраваць мяккi знак праз асаблiвасьцi нямецкага альфабэту.

Пакуль пасьпеў пратэставаць толькi на Siemens С65, SE T610 i нейкай Матароле. Праблемы ўзнiклi толькi з SE T610 - не адлюстроўваў выбухное 'г' i 'ў' ў нiжнiм рэгiстры.

screenshot

(c) Canepcki Andrej <spajder.by@gmail.com>


Браць, як заўжды, на http://wapinfo.org/mobile

Беларускі мабільнік

Нарэшце мы маем першую беларускамоўную прашыўку. Многа чуў пра такія да Сіменсаў, але нейкія "віртуальные" яны: нібыта ёсць, а як захочашь перапісаць - дык няма.

Iтак: прашыўка да Samsung X100 і Samsung X100A ад Саперскага "SpaJdeR" Андрэя.

http://wapinfo.org/mobile/

PiLoc

Как-то незаметно для меня прошла важная новость.

November 01, 2004

Belarusian language support for Palm OS released

Paragon Software (SHDD) have released Belarusian language support for Palm OS based devices: the new member in PiLoc localization system product line. Belarusian PiLoc provides the convenient way of inputting text with the on-screen keyboard and Graffiti, correct work with the Belarusian text (search, sorting etc).

Belarusian PiLoc is available in two versions: for Palm OS 3.0-4.1 based devices and for the Palm OS 5.0-5.2 based devices.

http://www.penreader.com/company/2004/11.html#3660


Таким образом, прошло всего несколько месяцов от первой бета-версии до готового продукта.

Брать здесь: http://www.penreader.com/PalmOS/PiLoc/Belarusian_PiLoc.html

Из впечатлений: нет росчерка граффити для буквы "Ў". Потому дружно пишем на info@penreader.com и требуем сделать. В остальном же все красиво и пригодно для использования.